很多小伙伴玩家都不太清楚治通鉴(译自《晋纪卷》第七段)——司马光(北宋),那么今天解雕侠小编给大家带来一篇 相关的文章,希望大家看了之后能有所收获,最后请大家持续关注我们!
孝惠皇帝中的下太安二年晋纪七晋惠帝太安二年(癸亥,公元303年(1)春、正月,李特潜渡江击溃罗尚,水上军队全部散去。 蜀郡巡抚徐俭在少城投降,并特别作为依据,但为军取马,并没有太多侵略性的掠夺。 赦免其领土内,改元建设之初。 罗尚保太城,特使特别和解。 蜀人聚集在码头,都特寄钱,特使安抚之。 军队里粮食稀少,分六郡流民去各船坞吃饭。 李先生特别传言:“诸坞人心不稳,须以其大姓子弟为质,聚兵把守,以防不测。” 另外,据特司马上官书记载,“纳降就像受敌一样,并不容易。 ”。 前将军雄也认为是语言。 特别生气地说。 “大事已成定局,但一旦成为贱民,什么会更反过来增加嫌疑,远离叛教呢! ”春天,正月,李特过河攻击罗尚,水上驻扎的军队溃逃。 蜀国太守徐俭进贡投降少城,李特固守城池,只为军需要马,并没有掠夺其他财物。 在国内赦免罪犯,将年号改为建初。 罗尚躲在太城,让使者与李特和睦相处。 建土堡自保的各蜀民聚居地李特表示归顺,李特派使者安慰他们,又因军队缺粮,将六郡流民分到各土堡吃饭。 李流对李特说。 “各土堡都是刚回国,人心还不稳,要挟持其中大户子弟作人质,集中兵力自卫守备,防备意想不到的变故,”李流又写信给李特的司马上官,“接收来投降的人就像面对敌人一样前将军李雄也说着同样的话。 李特生气地说。 “大事已经成功了。 应该稳定人民。 为什么,反而这样猜疑他们,就是要他们离开我们去造反吗?”派荆州刺史宗岱、建平县孙阜帅水军三万去救罗尚。 以岱阜为前锋逼近德阳; 特遣队李荟和蜀郡县的李璜对德阳县的任臧均予以拒绝。 岱、阜军势甚盛,诸坞志贰。 益州兵曹从事蜀郡任睿言对尚说。 “李特散就食,骄懒无备,此天亡之时也。 密约诸坞,宜刻同发,内外击之,破必矣! ”还把睿夜码从街上拿出来,向所有船坞宣布,2月10日陪同特攻。 睿诣特因诈骗投降,特向城市询问虚实。 睿说:“粮食可以储存,但剩下的东西在神保耳中。 ”睿求省家,专利之,遂报尚。 二月,仍出兵袭击特营,所有船坞相应,特兵大败,砍特与李辅、李远,俱焚尸,传洛阳,民大恐。 李荡、李雄接受剩下的人,保证红祖。 流自称大将军、大都督、益州牧,守护东营,守护荡荡、雄保北营。 孙阜击败德阳,得硕,任臧退屯涪陵。 朝廷率领荆州刺史宗岱、建平县孙阜三万水军救罗尚。 宗岱以孙阜为前锋逼近德阳。 李特派李荡与蜀郡李璜、德阳县任臧一同抗击宗岱、孙阜。 宗岱、孙阜军队势力强大,各个土堡都有二心。 益州兵曹、蜀郡人任睿对罗尚说:“李特派人分散队伍去吃饭,骄傲得毫无防备。 这是上天毁灭他的时候。 必须和各土堡秘密约定。 到时候同时发动,内外夹击,就一定能击溃他。 ”罗尚睿晚上从绳子上逃出城堡,到各土堡宣布目的,答应二月十日联合攻击李特。 任睿去李特那里假装投降。 当李特问他街道的情况时,任睿说:“粮食储备快没了。 只剩下钱和布匹了。”。 任睿请求离开营地看望家人,李特批准了。 于是任睿回到城堡向罗尚报告。 二月,罗尚出兵袭击李特的兵营,各土堡均有回应,李特的军队惨败,罗尚砍了李特和李辅、李远,焚烧了他们的尸体,将首级传到洛阳,流民非常害怕。 李荡、李雄收容残党众退赤祖。 李流自称大将军、大都督、益州牧,保卫东营; 李荡、李雄守护北营。 孙阜击败德阳,俘硕,任臧撤兵涪陵驻扎。 三月,罗尚派督守何冲,常深入攻李流,涪陵民药绅亦起兵攻流。
流和李骧拒绝绅,为什么乘虚攻击北阵营,氐苻成、隗伯在阵营里,却违背呢? 摇母罗氏檬甲不肯战斗,伯手刃伤了他的眼睛,罗氏呼吸急促; 待深度、高级化,领兵还手,与冲锋战斗,大破。 成、伯率领导其党强调李尚。 等胜利到达成都,还封城自保。 跑马逐北,败矛而死。 三月,罗尚派督守何冲,常深入攻打李流,涪陵人药绅也组织兵卒攻打李流。 李流和李骧防药贵,何冲乘虚攻击北营,氐人符成、隈伯在北营造反,应了何冲? 李荡的母亲罗氏身穿甲袍参加战斗,隗伯的兵刃刺伤了罗氏的眼睛,罗氏的斗志更加旺盛。 这时,李流等人常深击败药绅,率兵回来,与何冲交战,何冲惨败。 符成、隈伯率领自己的军队冲进了罗尚。 李流等人乘胜攻打成都,罗尚又关起城门把守,李振跃策马追破逃跑的敌人,中枪身亡。 朝廷出兵刘沈假、罗尚、许雄等,讨伐李流。 去长安,河间王留下沈氏为军师,代他送别。 朝廷派出侍中刘沈用符节统一指挥罗尚、许雄等军队,讨伐李流。 到了长安,河间的王司马留下刘沈为军师,给他送别。 李流死于李特、李荡继,宗岱、孙阜近在咫尺,十分害怕。 李含劝流降,随大流; 李骧、李雄反复抗议,不接受。 夏、五月,胡兄将子世与子嗣与胡为阜军,与梓潼县分离,闻之,欲从郡驰还抗议。 撤退,企图袭击雄性和阜军。 雄说。 “为了现在,应该是这样。 而二翁不听从,棺材是什么? “会成为强盗的耳朵! 雄大喜,乃共对流民说。 “我以前已经是残虐的蜀民,现在束手无策就成了鱼肉。 但同心袭阜,只取富贵耳! ’大家都跟着做。 之后,雄与离袭击了阜军,大败。 会宗岬死于当江,荆州军退兵。 虽然非常不好意思,但奇雄才,在军事上任知之。 李流因李特、李荡相继去世,宗岱、孙阜攻来,十分害怕。 李含建议李流投降,李流采纳了这个建议。 李骧、李雄先后劝诫,李流不听。 夏天,五月,李流派的儿子李世和李含的儿子李胡被孙阜的军队劫持为人质。 李胡的哥哥李离是梓潼太守,听到这个消息,赶紧骑马从县城回来,想阻止却来不及了。 回来后,与李雄商议袭击孙阜的军队,李雄说:“为了眼前的考虑,应该这样做,但李流、李含二翁不听从。 我该怎么办? ”。 李离说:“应该用武力强制拘留他们! ”。 李雄很高兴,一起来到流民中,说:“我们过去残酷对待过蜀民。 现在束手投降的话,就会变成被屠宰的鱼和肉。 只能联手袭击孙阜抢财富! ”。 大家都跟着他们了。 于是李雄离开了李离和袭击孙阜的军队,使孙阜惨败。 后来宗岱过河死了,荆州的军队就退了。 李流很不好意思,从此觉得李雄的才能很奇特,军队的事务都交给李雄处理。 [2]政治艰苦,失去蛮夷之心的新野庄王昲、义阳蛮张昌聚集数千人,企图作乱。 荆州在壬午诏下奋勇讨伐李流至益州,号“壬午兵”。 害怕远征,不想要一切。 敕令下达了严格的紧急命令,在经过的边界停留五天的人,是二千石的免官。 是郡长亲自驱逐的。 展会不远处,辄收复村庄聚集群盗。 时江夏大稔,民就食者数千口。 张昌为蛊惑人心,故多名李辰,聚于安陆石岩山,避一切流民与戌役者。 知府强秦出兵讨之。 后来昌攻打县城,钦战败,朱开始侍奉武昌。 骈遣骑督靳对此进行了讨论,反复失败。 [2]新野庄王司马歆严阵以待政事,失去蛮夷信任,义阳蛮人张昌聚集数千人造反。 荆州奉壬午之诏,征发武士乡勇讨伐李流至益州,称“壬午兵”。 这些人害怕远征,不想移动。
但诏书催命又严又急,在经过的地方耽误了五天,当地二千石官员要罢免官职,县里的负责人就亲自去催赶,这些被征募的人辗转行军不多远,就又聚集到了一个新的强盗团伙当时江夏粮食大丰收,老百姓来这里要命的有几千人。 张昌因此迷惑众人,自己改名叫李辰,在安陆石岩山招人。 各方面流民和逃避戌守劳役的人大多投靠他。 巡抚弓钦出兵讨伐张昌,但没有成功。 张昌攻打县城,弓钦的军队失败,弓钦与部下将军朱伺服逃往武昌,司马歆派人骑督靳满讨伐张昌,结果靳满又失败而逃。 昌据江夏说,妖言“圣人应该出民主主义”。 得山都县吏丘沈,其名曰刘尼,欺云汉后奉天子,曰:“此圣人也。” 昌自己在相国,作为凤皇、玉玺之瑞进行诈骗,建立了元神凤。 我知道郊外的祭祀、服色、依汉故事。 有人不报名,一家要罚,士民不敢不听从。 又流言:“江、淮已知南皆反,官军长大,诛之。 ”互相煽动,战战兢兢,江沔之间为应昌起兵,当季月从伝到三万,都戴着江帽,马尾胡子。 赵遣监军华宏讨此,败于障山。 张昌占领江夏,制造了煽风点火的妖言:“圣人出而民之主。” 得山都县小吏丘沈把他的名字改为刘尼,谎称是汉朝皇室的子孙,尊为天子,说:“这就是圣人。” 张昌以相国自居,伪造凤凰、玉玺等祥瑞吉兆,年号为神凤。 郊区的祭祀仪式、服装颜色的装饰,都遵循汉代过去的程序。 如果有人不接受招募,就对他处以灭族的惩罚,豪绅们谁也不敢违抗。 他还散布谣言说:“长江、淮水以南的地区发动叛乱,官军出动,要把他们全部诛杀。” 人们互相煽动,人们的心情不安和恐慌。 长江、汴水地区都应张昌起兵,一月聚集三万人,士卒都戴深红色帽子,马尾留胡子。 朝廷下诏书,派遣监军华宏讨伐张昌,在障山败北。 啦这样说。 “妖贼犬羊万计,绝头发面,择刀取戟。 其锋不给力。 请台谕诸军进行三项救助。 ”朝廷以屯骑学校尉刘乔为豫州刺史,以宁朔将军沛国刘弘为荆州刺史。 诏河间王又遣雍州刺史刘沈将州兵万人,征调西府五千人从蓝田关讨昌。 不服从敕令; 沈自领州兵前往蓝田,逼迫其夺取立足之地。 于是刘乔屯汝南、刘弘与前将军赵驷、平南将军羊伊屯宛。 昌派黄林帅两万人去豫州,刘乔击退了他。 司马歆对朝廷说:“数以万计的妖孽盗贼聚集在一起,满脸通红,挥刀挥舞长矛,不能铮铮。 希望朝廷下令各军分三路救援”。 朝廷欲将豫州刺史交给屯骑学校尉刘乔,将荆州刺史交给宁朔将军沛国人刘弘。 河间王司马率雍州刺史刘沈率兵万州,西府征调五千人从蓝田关出兵讨伐张昌。 司马不听从诏书,刘沈把州兵带到青田,司马又强行夺走了他的部下。 就这样,刘乔在汝南屯兵,刘弘和前将军赵骧、平南将军羊伊在宛地屯兵。 张昌率领他的部队黄林送两万人到豫州,被刘乔派兵打败。 初歆与齐王善、败、歆恐,自结大将军颖。 然后张昌叛变了,请表讨之。 长期以来,沙王已与颖有隙,疑与颖共谋,不闻歆出兵,昌伱日盛。 中郎孙洵从事歆说。 “公为岳牧,受鲸外托,拜表辄行,有何不可! 而且,造成强奸恶化,招致灾祸导致不测的,是藩翰王室、镇静方夏的义乎! ”歆出兵,王绥说。 “昌等小贼,偏益自足,何以违敕令,亲矢石也! ”昌、歆被樊城拒绝,一切崩溃,为昌被杀。 诏书以刘弘代歆为镇南将军,都督荆州诸军。 6月,弘以南蛮长史陶菅为大都护,参军以蒯恒为义军督护,牙门以皮初为都战帅,进入襄阳。
张昌和军队围攻汪,击败赵骧军,杀了羊伊。 刘弘退出屯梁。 昌攻击襄阳,无法克服。 起初,司马歆与齐王司马关系很好,但司马失败了,司马歆害怕,主动与大将军司马颖交往。 等到张昌叛变时,司马歆公开讨伐。 这时,长沙王司马已与司马颖结下仇隙,因司马歆涉嫌与司马颖共谋,不接受司马歆出兵的要求,张昌的势力便这样日益壮大。 中郎孙洵对司马歆这样说。 “你是一方之主,肩负着统辖军队的使命,你出面再行动,也无能为力。 而如今,强奸犯猖獗,祸不单行,这就是保家卫国的道理吗?”司马歆出兵,王绥说,“张昌等小贼,自然能制服他们。 为什么要违抗敕令,自己忍受箭和飞石呢?” 张昌到达樊城后,司马歆出去反抗,部歆崩溃,司马歆也被张昌杀害。 朝廷任命刘弘为镇南将军,都督荆州诸军代替司马歆。 6月,刘弘任南蛮长史陶侄女任大都护、参军蒯恒任义军督护、牙门将皮初任都战帅,进军防守襄阳。 张昌用全部兵力包围宛城,打败赵骧的军队,杀了羊伊。 刘弘撤退,屯兵梁县。 张昌攻击襄阳,没有成功。 [3]李雄攻杀文山县陈图,遂取英城。 [3]李雄攻杀文山县陈图,故占领英城。 秋天,七月,李流徙屯邛。 蜀民皆保驾入坞,南入宁州,东进荆州,全城空空,野无烟火,虏掠而不获,士卒饥肠辘辘。 唯涪陵千余家,据青城山处士范长生; 西军涪陵徐舆曰罗尚,请文山县,结长寿,共讨潮流。 尚不容,舆怒,下流,流以舆为安西将军。 舆曰长生,资助军粮流通,长生随之。 军队的潮流是恢复。 秋、七月,李流迁郓城驻防,蜀地人筑土堡临危,有人南进宁州,有人东进荆州。 镇邑都空了,没有人家。 李流的军队没有被抢劫,兵部们饿得不行。 涪陵只有千余户人家,依仗青城山隐士范长寿。 西军涪陵人徐对罗尚这样说。 “我就任文山县,邀请联合范长生,一起讨伐李流。 罗还不允许。 徐生气了,向李流投降,李流让徐成为安西将军。 徐说服范生,让李流支援粮食,范生接受了他的劝说,李流的军队由此重新振作起来。 [4]初时,李含软弱长沙王,必为齐王所杀。 为罪欲辩之,废帝,立大将军颖,河间王为宰相,得自务正业。 而且,为了杀,颖,犹大守藩,比要求的还要好。 颖功骄奢侈,百度驰废,更不如时; 虽然还不愿意,但我想不实现那个愿望,去。 皇甫商归军时,商哥成为秦州刺史。 根据含有的说法,“商为所任,终究不为人所用,应早日去除。 但是,因为在长安执行,所以可以转行做副业。 ”。 重知之,俄檄载尚书,明出兵讨含益。 以兵方少息,遣诏重罢兵,征河南尹。 包括征在内,重不从诏,派遣金城县游书、陇西县韩稚等四郡兵进攻。 密使与侍中风水荪、中书令卞粹杀人; 皇甫商告,含蓄、荪、精粹,杀之。 骠骑行琅邪诸葛玫,原司徒长史武邑拉秀赴奔邺。 [4]当初,李含认为长沙王司马力气不大,一定会被齐王司马杀死。 所以想以讨伐司马罪的名义废黜惠帝,拥立大将军司马颖,让河间王司马当宰相,让自己掌握大权。 但不久司马被司马杀害,司马颖、司马依然镇守藩地,并非自己所企图的。 此后,司马颖功成名就,朝政各方面荒废松懈,比司马时更为严重。 司马颖特别受不了司马在禁城内,不如意,打算除掉司马。
当时皇甫商再次加入司马大军,皇甫商的哥哥皇甫重担任秦州刺史。 李含对司马说:“皇甫商被司马任用,皇甫重最终不会被别人使用。 应该尽快清除。 表奏可以提议将皇甫提升到朝廷任职,在通过长安期间抓住。 ”皇甫重知道李含的阴谋,向珊公布檄文,明朝召集军队讨伐李含。 司马因为军队刚稍事休息,就派使者拿着诏书命令皇甫取消这次军事行动,征召李含担任河南尹。 李含被征召入伍,但皇甫重没有听从敕令。 司马派金城太守游楷、陇西太守韩稚等四郡人马联合攻打皇甫重。 司马又暗中派李含和侍中冯荪、中书令卞谋害司马,皇甫商得知后转告司马,将李含、冯荪、卞粹缉拿归案。 骠骑从事琅邪人诸葛玫,原司徒长史武邑人引秀出城投奔邺城。 [5]张昌党石冰寇扬州,破刺史陈徽章,诸郡未尽; 又破江州,陈贞不再攻打武陵、零陵、豫章、武昌、长沙,皆陷此,怀者封云起兵寇徐州应冰。 故荆、江、徐、扬、豫五州之境,多为昌之据。 昌更置牧守,一切以欺骗坏人、掠夺为业。 [5]张昌党羽石冰入侵扬州,撕毁刺史陈纹章,扬州各属郡全部沦陷。 石冰又攻陷江州,陈贞攻打武陵、零陵、豫章、武昌、长沙,全部攻陷。 临淮人封云也出兵徐州响应石冰。 这样,荆州、江州、徐州、扬州、豫州的辖区大多被张昌占据。 张昌再次派出州牧郡守等地方长官,这些人都是行凶盗窃等小人,以抢劫为职业。 刘弘派陶侃等人去实陵攻打昌,刘乔派李杨等人去江夏。 菅氏等多次与昌战斗,大败,先后斩首数万级,昌氏逃下山,其知识下降。 刘弘派陶侃等人去实陵攻打张昌,刘乔派李扬等人去江夏。 陶侃等人多次与张昌交手,大败张昌,先后砍下数万人。 张昌逃到下山,部众全部投降。 起初,陶侃少孤贫,因县知事邮政,长沙县万嗣渡江,见异思迁,命儿子交朋友。 后来,窦孝廉在洛阳豫章国郎中推荐杨先生为顾荣,菅先生名气很大。 克张昌、刘弘伟侃说:“吾昔为羊公参军,是居吾后。 今观卿,必继老夫。 ”当初,陶侃年轻时丧父,家境贫困,负责郡督邮政。 长沙县万嗣经过庐江,见到陶侃后,对他的德行和才能感到惊讶,便把自己的儿子与陶侃结为朋友。 遂举孝廉,陶侃赴洛阳,豫章国郎中令杨推荐陶侃为顾荣,陶侃因此声名鹊起。 打倒张昌后,刘弘对陶侃说。 “我过去曾担任羊公入伍。 我说将来可以到他的地位。 今天看到你,一定能继承老妇人和我。 ”弘之退屯梁,征南将军范阳王派遣前长水校尉张奕领荆州。 弘至、奕不受代,举兵拒绝弘; 讨伐弘奕。 时荃部守宰多缺,弘请连任,诏已答应。 弘功铫德随后立即被任命,人们都服从其官方。 弘首次进补襄阳县,朝廷当初有功,对此进行展望,并以弘婿原东平县夏侯陟为襄阳县。 弘下教曰:“夫治国者,应以一国为中心,必结亲而后用,荆州十郡,安得十婿而政哉! ”他说。 乃表:“陟婚,旧制不可相鉴; 皮初之勋,应见谢礼。 ”诏书听了之后。 故弘劝农桑课,赋宽刑省,足公济私,民爱悦。 当时刘弘率兵驻扎梁县,征南将军范阳王司马派前长水校尉张焩指挥荆州。 刘弘到达后,张焘不同意接手,率军反抗刘弘,刘弘讨伐杀害张焘。 荆州辖下的各地长官位置几乎都是空的,刘弘要求补选。 朝廷的诏书得到批准。 刘弘论评功勋,铮量德行选拔,按才能安排职务。 大家钦佩他在做公正正确的事。
刘弘表奏皮首次由襄阳县担任,朝廷因皮初有功但名声太浅,将刘弘的女婿前东平县夏侯陟更换为襄阳县。 刘弘在下面揭示了。 “治理国家的人,必须从整个国家考虑。 如果必须是亲戚,荆州十郡,哪里来十个女婿,才能处理州里的政务呢?”上奏表中写道,“夏侯陟是亲戚,过去的制度不能互相鉴戒。 皮初的功绩要给予报酬和待遇。 ”朝廷的诏书同意了他的奏表。 刘弘遂任上勉力促农桑业,放宽处罚减免赋税。 官民经济充裕,他赢得了百姓的爱和喜悦。 [6]河间王闻李含等死,即起兵讨伐长沙王。 请讨大将军颖上表张昌、许之; 闻昌既平,为欲与共攻。 卢志谏说:“公前有大功而委权辞宠时,盼美。 今若顿军在关外,文服已入朝,此霸者也。 ”。 加入魏郡邵续,“人有兄弟,如左右手。 明公想成为天下之敌,先去其手,但几乎没有! ”。 一点也不听从。 八月、颖共表:“抱怨功罪,枪杀右仆从和羊玄之、左将军皇甫商专门朝政,杀害忠良。 玄之,诛商,请送国。 ”根据敕令,“敢于举大兵,内向京辇,率领吾当亲率六军惩治奸逆。 秋尉,我认为都督中外的诸军事都会对此加以控制。 ”[6]河间王司马听说李含等人被杀后,马上起兵征讨长沙王司马。 将军司马颖上奏表请求讨伐张昌,得到了许可。 司马颖听说张昌的叛乱又被镇压了,打算和司马一起攻击司马。 卢志说:“你以前立下了汗马功劳,却伸出权力谢绝了天子的恩宠。 当时声望很高。 现在,只要把军队安顿在城门外,穿着文官装进京朝见,这就是成为霸主的基础。 ”加入魏郡的邵续说,“人有兄弟。 就像左右手一样。 为了抵抗天下的敌人,可以先砍一只手吗? ”。 司马全不听。 8月,司马、司马颖共同奏响。 “司马评论的功绩有失公平,与右仆从羊玄之、左将军皇甫商一人掌握朝政大权,杀了忠良之人。 请诛杀羊玄之、皇甫商,将司马遣送回他的封国。 ”惠帝诏书,说:“司马敢兴兵,矛头指向京都帝辇,我就亲自率领六军作为强奸叛乱者进行讨论。 任用司马为太尉,都督中外诸军事以防止他们。 ”张方为都督,精兵七万,由函谷东前往洛阳。 引颖兵屯朝歌,平原内史陆机为前将军、前锋都督,率领北中郎将王粹、冠军将军犒秀、中护军石超等军队二十余万人,南赴洛阳。 带着抚养权旅行的颖,如果停在诸将的右边,王粹等的心就会不服。 白沙孙惠和机亲厚,劝机精粹都督。 桌子说。 “他叫我第一只老鼠两头,因为合适,很快就会招来灾祸。 ’那就去。 颖列军从晨歌到江桥,听到数百里鼓声。 司马任命张方为都督,率领七万精锐军队,从函谷关向东,前往洛阳。 司马颖率军驻扎朝歌,平原内史陆机为前将军、前锋都督,指挥中郎将王粹、冠军将军犒秀、中护军石超等军队20余万人,南逼洛阳。 陆机投靠司马颖门下幕僚,忽而居各将军之首,王粹等人心中不服气。 白沙督孙惠与陆机一直很熟,交情很深,说服陆机将都督之位让给王粹。 陆机说:“那样的话,他们会说我犹豫不决,正好加速惹祸。 ”。 我在那里旅行。 司马颖所在的军队从晨歌到江桥,鼓声数百里开外。 乙丑,帝如十三里桥。 太尉让皇甫商万余人拒张方于宜阳。 己巳,帝还军宣武场。 庚午弃石楼。 九月,丁丑,屯河桥。 壬子、张方袭皇甫商,败。 甲申,帝军在芒山。 丁亥、帝幸偃师; 辛卯,弃于豆田。 将军颖进屯河南省,将清水阻挡在垒上。 癸巳、羊玄愁死,帝旋军城东; 丙申、幸缑、打犒秀,然后去。 大赦。
张方入城,大肆劫掠,死者万计。 乙丑(疑),惠帝至十三里桥。 太尉司马率皇甫商一万余人在宜阳阻击张方。 己巳2日,惠帝将军队撤回宣武场。 庚午(二十九日,住石楼)。 九月,丁丑(中六)、惠帝派士兵驻守河桥。 壬子(误),张方袭击皇甫商,打败皇甫商。 甲申(十三日,惠帝驻扎在芒山。 丁亥(十六日)惠帝到了偃师。 辛卯(二十日),住在豆田。 将军司马颖进军驻扎在黄河以南,以清水为屏障阻隔。 癸巳(二十二日),因羊玄忧郁恐惧去世,惠帝返回城东。 丙申(二十五日),惠帝去缨氏,攻击牵秀,赶走他,发表了大敕令。 张方进京,大肆抢掠,死亡数万人。 [7]李流病笃,诸将曰:“骁骑仁明,固足以办大事; 但是,前军的英武,几乎都是上天相辅相成的,可以从事前军。 ”。 流卒,仵王推举李雄为大都督、大将军、益州牧,治理郓城。 雄使用武都朴泰纶罗尚,袭击郓城,以云己为内应。 此外,隈伯将士攻打英,泰约起火应对,李骧伏兵于路,泰向外伸出长梯。 隈伯兵见火起,争缘梯上,骧纵兵击之,大破。 夜追城下,谎称万岁,“已得郗城矣! ”他说。 进入少城,尚乃觉之,退保太城。 环泊甚,公得之,赦不杀。 李骧攻犍为,断尚运道。 太守龚恢,杀之。 [7]李流病危,对伱部说:“骧骑将军李骧仁德精明,本足以成大事。 但是,前将军李雄英俊勇武,也许是上天的选择,可以一起接受前将军的命令。 ”李流去世,大家推举李雄为大都督、大将军、益州牧,治所设在郓城。 李雄派武都人朴泰欺骗罗尚,让他袭击郓城,声称自己能内应。 罗尚让隗伯率兵攻打郓城,朴泰以起火为信号,李骧在路边埋伏军队,朴泰答应把长梯子送出城外。 隈伯的军队看到起火,就争着爬上长梯子上了城。 李骧指挥军队出击,大败了隗伯。 追击奔驰,连夜到达成都城下,装作高呼万岁,“已经获得郗城了! ”。 于是进入少城,罗尚发现了计策,慌忙退到太城的门卫那里。 隈伯受了重伤,被李雄活捉,赦免不杀。 李骧攻打犍为,断绝罗尚运送物资的途径,擒杀太守龚恢。 [8]石超进击缑氏。 冬十月壬寅,帝还宫。 丁未,在东阳门外破了秀。 大将军颖遣将军马咸助陆机。 戊申、太尉与帝机战于建春门。 司马王珊瑚令数千骑马戟,咸陈、咸军乱,执拗斩之。 机军大败,入七里之隔,死者积水不流。 杀了那大将嘉崇等十六人,石超逃跑了。 [8]石超进军直逼缑氏。 冬、十月壬寅(初三),惠帝回皇宫。 丁未(中八)在东阳门外打败了牵秀。 将军司马颖让将军马咸协助陆机。 戊申(中九),太尉司马尊奉皇帝之命与陆机在建春门战斗。 司马王珊瑚派出数千骑兵将戟绑在马背上,冲击马咸的军营,马咸的军队陷入混乱,擒杀马咸。 陆军惨败,退到七里之间,尸体堆积,堵塞了水流。 王杀了陆机大将嘉崇等十六人,石超逃跑离开。 起初,宦官孟玖受到大将军颖的宠爱。 玖想用其父为邯郸令,但左长史卢志等人不敢违抗。 右司马陆云固执地不允许。 “在这个县,公府挤占资本,黄门之父岂能居之邪! 玖深怨之。 玖弟超,率万人为小督,未战,纵兵大掠,陆机录其主者; 把铁骑一百多人直接关进机麾下,抢了过来,回头看了看桌子说:“貉奴,你能当教练吗! ”他说。 司马吴郡孙郑劝杀机器,机器不能用。 “陆机则相反。 ”。 又还书又还玖,语带两头,军不即决。 而且,战斗不受时机的影响,轻兵独行,没有失败。 嫌疑人玖杀了机器,被颖中伤说。 “机有长沙有二心。
“牵秀素爱事玖、将军王偈、郝昌、帐下督阳平公师藩都玖引,与相共证。 颖怒之下,拉住了秀官兵。 军王彰谏曰:“今日之举,强弱异势,凡人犹知必克,况机明达和平! 但是吴人,殿下用得太多了,北土老早就有病耳朵了。 ”。 颖而不从。 与机闻秀至、释戎服、萧白、秀相见,为笺辞颖,“华亭鹤唳,复闻乎! ”他感叹道。 然后,秀杀了它。 颖收机弟清河内史云、平东祭酒迷和孙郑,均被判入狱。 起初,宦官孟玖受到大将军司马颖的宠信。 孟玖想让他父亲掌管邯郸县令,但左长史卢志等人不敢违抗。 只有右司马陆云坚持不同意:“这个县自古以来就由有公府掾资格的人负责,有道理让宦官的父亲负责吗?” 孟玖深恨陆云。 孟玖弟孟超,是领导万众的小督,还没战斗,就纵兵劫掠。 陆机缉拿主犯,孟超带着一百多名全副武装的骑兵赶到陆机指挥下,抢走了犯人,马上回头对陆机说:“貉奴,你要当都督吗?” 陆机的司马吴郡人孙郑说服陆机杀了他,但陆机没有采用。 孟超向大家宣布:“陆机打算发动叛乱。” 又给孟玖写信,说陆机有二心,军队不能早胜。 战斗开始前,孟超不听陆机指挥,轻率率军孤军深入,全军覆没。 孟玖怀疑是陆机杀了孟超,向司马颖进请示。 “陆机怀二心与长沙王勾结。 ”拉着秀向孟玖谄媚。 将军王偈、郝昌、帐下督阳平人公师藩等人由孟玖推荐任用。 这些人一起证明了孟玖的谗言。 司马颖勃然大怒,带着秀出兵逮捕了陆机。 参王彰说:“今天的行动,强弱的力量对比悬殊,最平凡的人知道谁一定会赢。 另外,你像登陆器一样理解传达的人吗? 因为陆机是吴地人,殿下过于重用他,所以北方地区的老将对他产生了嫉妒恨。 ”司马颖没有接受。 陆机听说牵秀来了,脱下军装,戴上便宜的帽子,见了牵秀,和司马颖写了一封告别信,过了一会儿慨叹:“还能听到故乡华亭的鹤声吗?” 肖很快就杀了他。 司马颖还逮捕了陆机弟清河内史陆云、平东祭酒陆耽、孙郑,投入监狱。 记室江统、陈留蔡克、颍川枣嵩等上疏,曰:“陆机浅谋可招败,杀也。 众所周知,相反的情况并非如此。 先检查一下学校的机器再反悔,如果有检查的话,惩罚云也不迟。 ”。 敬请。 颖迟回者为3天。 蔡克入,直到颖前,拍着脑袋流血说。 “云因孟玖之恨,远不听; 今果见杀,偷为明公惜! ”僚属有几十名克入者,流着鼻涕求固体,颖惠然,有宥云色。 孟玖扶颖入,催令杀云,头皮屑,夷机三族。 法警抢劫了数百名孙郑,看着他的双脚踝,最终诉冤。 吏知郑义烈,所谓郑曰:“浪费二陆,谁不知道! 你不爱身体吗?”郑仰天说:“陆君兄弟,世间奇士,吾蒙知爱。 现在救不了那个死,忍着蒙冤了! 玖等知郑不能屈服,让狱卒诈骗,作为郑辞。 见颖杀意、意常悔之、及郑辞大喜,玖等曰:“非卿之忠,不可穷此奸。” 后夷郑三族。 郑门人费慈,宰意二人诣狱明郑冤,郑谶遣之,“吾义无二陆,死自吾分; 卿尔邪是什么! &; quot; 曰:“君无二陆,吾贱可负君! ”固言拯救不公平,玖又杀了它。 室江统、陈留人蔡克、颍川人枣高等上奏章说:“陆机思虑不周,失败,可以处死。 关于他的反叛,大家都知道这不是事实。 首先,检查一下陆机谋反的情况,如果能证实的话,杀了陆云等人也不晚。 ”江统等人不断恳切地请求,司马颖拖了三天也没有回答。
蔡克走进王府,来到司马颖面前,叩头流血。 “陆云被孟玖恨了,远无所不知。 现在,如果陆云真的被杀了,我为你感到遗憾! ”陪同蔡克进的官员有几十人,挥泪苦苦求情,司马颖听了也很伤心,原谅了陆云的脸色。 孟玖扶司马颖进门,命司马颖杀陆云、陆耽、夷灭陆机三族。 典狱长折磨孙郑几百次,把脚踝都露出来了,孙郑始终说陆机不当。 狱卒知道孙郑的正义和刚烈,对孙郑说:“二陆的冤,谁也不知道! 你不爱惜自己的身体吗?”孙郑仰天说道,“陆机兄弟,是天下难得的人,我受到他们的知遇和厚爱。 既然现在不能把他从死里救出来,怎么忍心诬蔑他呢?” 孟玖等人知道不能屈服孙郑,命令狱卒伪造孙郑的口供。 司马颖杀了陆机后,常常后悔,看到孙郑口供后,非常高兴,对孟玖等人说:“没有你的忠诚,就查不出这种叛逆的情况。” 故夷灭孙郑三族。 孙郑的学生费慈、宰意两人在狱中控诉孙郑是无辜的。 孙郑劝谕他们离开,说:“我在道义上不能背叛二陆。 死是我现在应该做的。 你们为什么这么做?” 他们回答说:“如果你不背叛陆地,那我等着怎么也能背叛你呢?” 孙郑坚持不当,孟玖又杀了他们。 魏奉帝攻打张方,方兵见坐轿子,都退了,方大败,死者五千多人。 方退屯十三里桥,伥恐,欲夜遁逃,方曰:“胜负兵家常,善用兵者败为成。 现在我更上垒,出其不意,此妙计也”夜潜罗城七里,筑垒数重,外引庖谷足军食。 也就是说,我认为要赢,就不足为虑。 听方垒成,十一月引兵进攻,不利。 朝议以为颖兄弟可以辞官释放,中书令王衍等往说颖,令和分陕而居,颖忤。 通过向颖发出书信,为了陈的利害,想要和解。 颖复书说:“请砍皇甫商等的头。 引兵还邺。 ”不要说。 魏司马事惠帝攻打张方,张方兵士远远看惠帝御车败退而逃。 张方惨败,死了五千多人。 张方撤到十三里桥驻防,大家不安起来,准备晚上逃跑。 张方说:“胜败乃兵家常事,善于用兵者可转为胜利。 现在,我反而在前面建造堡垒,出其不意是个奇怪的计划。” 于是趁着夜色偷偷溜到洛阳城七里外,修了几座堡垒,从外面把仓库里的粮食当作军粮运走。 司马赢了之后,小张觉得不足为虑。 听说张方建造了堡垒,11月,他率军去攻击,但一无所获。 朝廷认为司马颖和司马颖是兄弟,可以用语言解决这个问题,于是派王衍等人去劝司马颖,让司马颖分秋色,共同补助皇室。 司马颖不会答应的。 司马又给司马颖写信,向他讲述了利害关系,想与司马颖和解。 司马颖说:“请挂皇甫商等人的首级。 这样的话,我会率军回郀城。 ”。 司马先生不同意。 颖进兵逼京师,张方定千金,水碓皆涸。 是王公奴婢动手当兵的。 一品已未从征者身上下来。 男人有十三人以上出演角色,还有奴隶帮助士兵。 公私两穷,美石万分。 敕令去的只有一城。 骞骑主簿范阳祖说。 “刘沈忠义果毅,雍州兵力足制河间,宜为诏谕与沈启,发兵袭击。 一筹莫展,一定叫张方来自救。 此良策也”。 奉沈诏驰檄四境,诸郡举兵响应。 沈合七郡所有的万人,都对长安感兴趣。 司马颖率兵入城,张方从千里水库抽水,舂米水碓都可以不用水了。 于是朝廷征发君王,公大臣的奴婢得到大米供给军粮。 一品以下是不应征的官员,家里十三岁以上的男人全部服劳役,并征发奴隶帮助军队。 公室私家都很窘迫,一石米价值一万元。
皇帝的诏书能指挥的,只有京都的一城。 骠骑主簿范阳人对祖速、司马说:“刘沈忠义、正义、果敢、坚毅,雍州兵力足以对付河间王司马,皇帝要向刘沈下诏,出兵袭击司马。 司马先生遇到困难、紧急的情况,一定要把小张叫回来救自己,这是个好计划。 ”司马先生录用了。 刘沈接到诏书,马上向辖内各郡发送檄文,各郡大多起兵响应。 刘沈组织了七个县,共有一万多人前往长安。 此外,皇甫商间行、赟帝手诏、命游楷等罢兵,敕皇甫再进军讨。 商间行去了新平,遇见了侄女。 从侄女那里憎恨商人,检举商人,将其杀害。 司马又秘密派遣皇甫商,持惠帝亲笔诏书,命游楷等人放弃军事行动,命皇甫再出兵讨伐司马。 皇甫商偷偷去了新平,遇见了他的堂兄。 堂弟一直痛恨皇甫商,于是向司马告发,司马将皇甫商缉拿归案。 [9]十二月,议政郎周,前南平内史长沙王矩出兵江东讨石冰,推前吴兴太守吴郡顾秘都督扬州九郡诸军、传檄州郡、冰杀所署将吏。 于是原侍御史贺循起兵会稽,庐江内史广陵华谭与丹阳葛洪、甘卓起兵应对秘密。 处子; 跟踪,邵之子; 卓、宁的曾孙也。 [9]十二月,议政郎周,前南平内史长沙人王矩,在江东起兵讨伐石冰,推举前吴兴太守吴郡人顾秘任都督扬州九郡诸军,向各州郡送檄文,杀石冰所署部员。 故原侍御史贺循于会智起兵,庐江内史广陵人华谭、丹阳人葛洪、甘卓均起兵应顾秘。 周是周的儿子。 贺循是贺氏的儿子。 甘卓是甘宁的曾孙。 冰遣拒绝了数万名强毒帅兵,将其斩杀。 冰临淮而向寿春。 征东将军刘准听了冰,害怕得不知道在干什么。 广陵度支庐江陈敏统伬在寿春,准如是说。 “这等不轻易离开,赶贼,乌合之众,其势易离,请敏为公破之兵督战。 ”准益敏兵,把它打中。 石冰派部率领羌毒、数万大军抵抗周,周猛攻杀羌毒。 石冰从临淮赶到寿春。 征东将军刘准听说石冰到了,害怕得不行。 广陵度支庐江的陈敏在寿春统率军队,对刘准这样说道。 “石冰他们本来就不想离开家乡当兵,被逼着去当小偷。 这个乌合之众,很容易就会瓦解,所以请我带领军队打败他们。 ”刘准向陈敏增派军队,让陈敏攻击石冰。 [10]闰月,李雄急忙攻打罗尚。 尚军没有食物,留着牙齿守城,晚上牛水往东走,罗开门下降。 进入成都,军士非常饥饿,英俊的人们进入山谷,挖野芋吃。 徐雄求贼不入,征罪。 [10]闰月,李雄向罗尚发起了猛攻。 罗尚的军队没有粮食,留下牙门守城,自己晚上从牛水向东逃去,张罗开门投降。 李雄进入成都后,兵士非常饥饿,于是带领部下到县里讨粮,挖出野山药当粮食吃。 李雄被判定犯有讨伐盗贼时踩前脚的罪,朝廷呼吁他接受惩罚。 [11]安北将军,都督幽州诸军王焘,欲以天下之乱应援夷狄,以一妻之祭避尘,一妻怒延,表以辽西郡封务尘为辽西公爵。 疏浚,沈之子也。 [11]安北将军,都督幽州诸军王班,天下大乱,欲以攀帮夷狄为友,娶一女为鲜卑人段务勿尘,娶一女为素怒延。 此外,在纪念表上还将辽西郡画得段务勿尘,封为辽西公爵。 王焘是王沈的儿子。 [12]毛谏之死也,李睿奔五苓夷帅陵丞相。 于陵丞相诣李毅为了睿请命,毅答应了。 睿至,毅杀之。 于陵丞勃然大怒,耍得诸夷反攻毅。 [12]毛谏死后,李睿投奔五苓夷司令陵丞,陵丞为李睿请命,李毅同意。 李睿到达后,李毅杀了他。 于陵丞勃然大怒,率领各夷人部落叛乱攻击李毅。
[13]尚书听广诬蔑乐广女为成都王妃、诸太尉,广的脸不为所动。 徐说。 “广容易由五个男人变成一个女人吗! ’怀疑。 [13]尚书令乐广的女儿是成都王司马颖的王妃,有人将此事密报太尉司马。 司马问了乐广,乐广脸不动,慢慢地说。 “乐广,我难道要用五个男人去换女儿吗?”司马还对他抱有怀疑。 永兴元年(甲子,304 )永兴元年)甲子,公元304年(一)春、正月,丙午、乐广忧死。 [1]死于春、正月、丙午(中八)、乐广愁。 [2]长沙励王屡战大将军,破之,前后斩六七万人。 而且,不会失去礼物。 城市粮食日益紧张,战士们却没有离心力。 张方觉得洛阳克服不了,于是打算还给长安。 东海王越想事情的坎坷,癸亥、潜和殿中的诸将晚上就不去省城了。 下甲子、越启帝、免官之诏,设金墉城。 大赦,改元。 两座城市都开了,殿中官兵见外兵不热闹,后悔不已,更是谋而不舍。 越害怕,越想杀死伉心。 黄门侍郎潘滔说:“不行。 有安静的人。 ”是派人向张方告密的。 丙寅,方取金冢城去露营。 炙杀之下,方中士也流鼻涕。 [2]长沙励王司马多次与大将军司马颖交战,打败司马颖,先后杀俘六七万人。 虽然战争很紧张,但侍奉司马皇帝的礼仪从来没有落后减少过。 城市粮食日益紧张,战士们却没有背离的想法。 张方认为洛阳不能攻占,想回长安。 此时,东海王司马越朝思暮想没能成功。 癸亥(二十五日),暗中与殿中的将军们在晚上将司马逮捕送到另一个官署。 甲子(二十六日,司马越启奏惠帝发出敕书罢免司马官职,关在金冢城。 赦免罪犯,将年号改为永安。 打开城门后,殿中官兵见城外军队不强,后悔不已,打算抢劫司马颖。 司马先生焦虑不安,想杀了司马先生让大家断绝这个想法。 黄门侍郎潘滔说:“不能这样。 应该会有人让大家安静下来。” 派人秘密告诉张方。 丙寅(二十八日,张方在金冢城抓走司马,到军营后放火烧死司马。 张方军的战士也为司马落泪。 公卿都向李邺道歉; 将军颖入京师,复于邺。 敕令以颖为首相; 加上东海王越守尚书令。 率领颖勇武将军石超等军队,在五万屯十二城门、殿中宿被嫌弃者颖皆杀之。 代替去宿卫兵。 吕志为中书鉴、留邺、参署丞府事。 朝廷公卿大臣都到邺城向司马颖道歉。 将军司马颖进入首都,回到邺城镇守。 惠帝敕令任命司马颖为首相的东海王司马越加上尚书令一职。 司马颖派出勇武将军石超等人,率军五万人驻扎在洛阳十二座城门。 朝廷有宿怨官员,司马颖把他们都杀了。 皇宫亲卫队也全部用自己的军队代替。 管理表奏卢志任中书监、驻邺城、首相府事务。 在郑率领河王侗军,为东军呐喊助威,听闻刘沈兵起传言,坐镇渭城,派虞夔保驾善战。 悲兵败了,害怕了,退到长安,急忙叫来了张方。 方掠洛中官私奴婢万余人而西。 军队里食物短缺,杀人,杀牛和马。 河间王司马驻郑县,听说刘沈的军队作为东军的声援进攻,就回渭城镇守,派总督将虞夔在善县与刘沈战斗。 虞奲的军队失败了,司马害怕不安,退到长安,急忙喊张方回来。 张方在洛阳抢劫官宦私家奴婢一万余人匆匆归西。 军队缺乏粮食,杀人后混入牛和马肉里吃。 刘沈渡渭而军,与战屡败。 沈使安县雅博、功曹皇甫澹以精甲五千袭长安,入其门,战于帐下。 沈兵来迟,冯翊太守张辅见其无下文,引兵旁攻,杀博澹,兵败,收余兵而退。 张方夜袭敦伟,沈军惊溃,沈和麾下南去,追之。
沈曰。 “知己之惠轻,君臣之义重,沈不可违天子之诏。 量要强弱不同,尽在刚全。 挥臂之日,期之必死,杀之痼疾,甜如蕨”,怒鞭斩腰。 新平太守江夏张光数在策划中,执拗地走来走去。 光说。 “刘雍州不用卑鄙的计划,王有今天! ”壮之,引导与欢宴,表为右卫司马。 刘沈渡魏水驻军与司马交战,司马多次失败。 刘沈派稳太守雅博、功曹皇甫澹带着五千精兵攻打长安,攻入长安城门,奋力战斗到司马军帐前。 刘自己带来的士兵来晚了,冯翊太守张辅发现雅博的士兵络绎不绝,于是率军拦住了这个精兵,杀了雅博和皇甫澹。 这个精兵也失败了,缩退了剩下的。 张方让他的部敦伟晚上进攻刘沈,刘沈的军队惊慌溃退,刘沈和部下向南逃跑,被敦伟的士兵追上后逮捕。 刘沈对司马说:“朋友知己关系甚微,君臣关系重大。 不能违反天子之诏,衡量势力的强弱来保全生命。 我在挥袖行动的时候,预料到生命一定不会保全,所以切在肉酱上的折磨,对我来说就像品尝肉酱一样甜蜜。 ”听到司马的愤怒,鞭打刘沈后,砍掉了他的腰。 新平县江夏人张光为刘沈出谋划策,司马抓住他审问时,张光说:“雍州县的刘沈没有采用我的计策,大王才有今天! ”他说。 司马觉得他很壮烈,就一起参加了一场盛宴,把他表记为右司马。 [3]罗尚逃至江阳,差遣表函; 尚权统一巴东、巴郡、涪陵供军赋。 尚别驾李兴诣镇南将军刘弘谋粮,弘纲纪以运道阻远,荆州因耗尽,求零陵米五千杯酒与尚。 弘说。 “天下一家,彼此相同。 吾今赐之,西顾无虑。 ”之后,用3万杯的gok给予,还依赖于自我保存。 李兴愿为弘参军,弘夺了那一版送去。 正在遣治的何松率兵屯巴东继承尚后。 所以,住在荆州的人有十多万户,商旅贫弱,多为盗贼,弘大赐其田粮,引其才,与资叙同用,流民遂安。 [3]罗尚逃到江阳,派使者到朝廷上奏。 朝廷诏书,罗尚临时指挥巴东、巴郡、涪陵,供应军粮。 罗尚派别驾李兴向镇南将军刘弘求助粮食,刘弘的参佐考虑到运粮路途遥远,荆州当地粮食也紧张,想从零陵拿出五千碗杯米给罗尚。 刘弘说:“天下一家,彼此不分。 如果我现在供给他,就不用担心西方了。” 所以,给罗尚三万杯杯米,罗尚可以靠这些米生存。 李兴想加入刘弘的军队,刘弘抢了他做参照用的手版把他赶回去了。 刘弘还派治中何松去巴东驻兵支援罗尚。 当时荆州流民有十多万户,外地人十分贫困,大都成了盗贼。 刘弘把他们分成了大量的田地和种子,提拔了其中的优秀人才,按资质任用,流民就安定了下来。 [4]三月乙酉,丞相颖表废皇后羊氏,幽金墉城; 废除皇太子成为清河王。 [4]三月,乙酉(疑),丞相司马颖表奏废黜皇后羊氏,幽禁金墉城,废黜皇太子司马覃为清河王。 [5]陈敏与石冰之战数十合,冰伶是敏的十倍,敏打之,所向皆捷,遂与周一起攻冰于建康。 三月,冰往北,封云,云司马张统伐冰而降,扬、徐二州平。 周,贺循都散伬回家,不说贡奖。 朝廷立陈敏为广陵相。 [5]陈敏与石冰交战了几十次,石冰的人数是陈敏的十倍,而陈敏攻击石冰,每次都取得了胜利,于是与周建康联合攻击石冰。 三月,石冰逃亡失败,投身封云。 封云的司马张统杀石冰和封云投降,扬、徐二州平定。 周,贺循都送散部伱回家,不颁发功劳封奖。 朝廷让陈敏担任广陵大臣。 [6]河间王表请立首相颖为太弟。
戊申、诏以颖为皇太弟,都督中外诸军,丞相依旧。 大赦。 轿夫骑行,御者皆迁邺,制度如魏武帝之故。 太宰、大都督、雍州牧; 原太傅刘是太尉。 以老还老,坚决不拜。 [6]河间大司马表请求朝廷立司马颖首相为皇太弟。 戊申(十一日),惠帝以司马颖为皇太弟发布敕令,兼任都督中外诸军,保留首相职务。 宣布大赦。 皇太弟的车马和服饰用品都搬到邺城,制度和魏武帝曹操时一样。 司马任太宰、大都督、雍州牧。 原傅刘先生任秋尉,刘先生自称年事已高,坚决谢绝就业。 [7]太弟颖过着优越奢侈的日子,嬖幸无用,大失期待。 司空王越与右卫将军陈及长沙故谋上官巳等。 秋七月,丙申朔、陈勒兵入云门,诏召三公百僚与殿中,戒严。 石超奔邺戌、大赦、复皇后羊氏及太子见。 亥、仕帝北征。 以越为大都督。 征前武士中有嵇绍诣。 侍中秦准伟绍说。 “现在去的话,很难知道安危。 卿有佳马乎吗?”绍正色说。 “臣子骑马坐轿子,生死服从。 佳马是什么! ”[7]皇太弟司马颖过于奢侈。 被惯得溺爱的小人儿掌权了,让大家失望了。 司空东海王司马越、右卫将军陈、长沙王司马过去的部上官巳等人策划讨伐司马颖。 春秋七月,丙申朔(初一),陈率兵攻入云龙门,奉皇帝诏令召集三公、群臣、三部伝将军,戒严令征讨司马颖。 石超向邺城跑去。 戊戌(中三)宣布大赦,恢复皇后羊氏和皇太子司马觞的地位。 己亥(中四),司马越侍奉惠帝向北征伐,司马越担任大都督。 征调前的侍中嵇绍到惠帝那里赴任。 侍中秦准对嵇绍说:“虽然现在随行,但安危无法预料。 有好马吗? ”嵇绍一脸严肃地说,“臣子要保护皇帝的御车,死和生都忠于职守,对马要做什么?” 檄召四方兵,行者云集,至安阳,伱十余万,邺中震惧。 颖会的官僚闻言,东安王说:“天子应该亲征,释放甲缨素以迎接谢罪。” 颖応,遣石超帅伱拒绝5万人战斗。 折冲将军乔智明劝颖奉迎陪嫁,颖怒说。 “卿名晓事,纵身事孤; 今主因群小而穷途末路,卿欲奈何孤,必刑! ”司马越发布檄文召集各地军队,按照诏书赶来的队伍集合行军到安阳。 其数量有十万多人,邺城感到惊讶。 司马颖召集幕僚参佐打探策略,东安王司马绪说:“天子应亲自征伐,放下武器,穿白衣服迎接,向天子谢罪。” 司马颖不同意,派遣了石超率5万人参加作战。 当交涉将军乔智明说服司马颖尊迎接惠帝的盛宴时,司马颖生气地说。 “你有着懂事的名声,投身在我身边工作。 现在皇帝被孩子们逼迫着。 你为什么想让我绑着自己的手脚接受刑罚? ”陈二弟匡、规自邺去行,云邺里已经离散,原因没多少设备。 己未,石超军奄至,坐轿子败于摇阴,帝伤颊,中三箭,百官侍御俱散。 嵇绍朝服,下马登辇,身护帝,兵员于辕中开拓之。 皇帝说。 “忠臣也不要杀! ”他这么说。 “奉太弟令,陛下一个人的耳朵不受侵犯。 ”接着,邵绍,皇帝的衣服上溅满了血。 皇帝堕落在草里,丢了六玺。 石超奉帝幸其营,帝沮甚,超入水,左右献秋桃。 颖遣卢志迎帝; 庚申入邺。 大赦,改元说建武。 皇帝说他要左右帝衣。 “侍奉中国血,不要灌肠。 “陈的两个弟弟陈匡、陈规从邺城赶到惠帝那里,说邺城里已经四分五裂,大家都没怎么准备。 己未(二十四日),石超的军队突然被杀,惠帝的兵马在荡阴中失败,惠帝脸颊受伤,中了三支箭,百官和侍卫全部溃逃。 嵇绍穿上朝礼服,下马登御车,以身护卫惠帝,兵将嵇绍拉至车辕即斩。
惠帝说:“这是忠臣,别杀我! ”。 兵卒回答说:“根据皇太弟的命令,只是不侵犯陛下一个人。” 于是杀了崴绍,血溅在惠帝的衣服上。 惠帝从车上掉进草丛里,失去了六枚御玺。 石超侍奉惠帝去了自己的兵营,惠帝很饿,石超送水,左右侍从侍奉秋桃。 司马颖派遣卢志迎接惠帝。 庚申(二十五日) (惠帝进入邺城,宣布大赦,年号改为建武。 侍从正要为惠帝洗衣服,惠帝说:“有侍中崴绍的血,不要洗! ”。 [7]陈、上官巳等奉太子守护洛阳。 司空奔下邳,徐州都督东平王不接受,径回东海。 弟弟颖是越兄弟宗室的愿望,下令招募,不应该玩命。 前勇威将军孙惠劝越与藩方结盟,获得与王室相同的奖项,越以惠为记录室入伍,与参谋协商。 北军候刚奔范阳王,承制以行兖州刺史。 [7]陈、上官巳等侍奉太子司马覃,留守洛阳。 司马越逃到下邳,徐州都督东平王司马不接受,司马越直接回东海。 皇太弟司马颖因司马越兄弟在宗室享有声望,下令邀请他,但司马越没有奉命召见。 前勇威将军孙惠致信司马越,劝说司马越团结藩王,共同补助王室。 司马越让孙惠进记录室参军,让他参与计划咨询。 北军候刚投奔范阳王司马,司马按照朝廷的意向让刚负责兖州刺史。 [8]起初,三王的军队攻打赵王伦。 王俊两头有军,禁止招兵,不准去招兵三王。 弟颖欲讨之,浚心也求颖。 颖以右司马和演为幽州刺史,密使杀浚。 与乌桓单枪匹马饰演审登谋和浚游蓼城南清泉,如图所示。 下雨了,兵器湿透了,不结果子还。 审登认为疏浚得到了天助,在公演中告发了疏浚。 俊与审登密严兵,约与州刺史东嬴公腾合演,杀之,率幽州营兵。 滕越之弟也,太弟颖曰诏征浚,浚为鲜卑段务勿尘,与乌羯朱、东嬴公腾结兵讨颖。 颖遣北中郎将王斌和石超击之。 [8]当初,三位亲王出兵讨伐赵王司马伦,王焘辖部脚踏两条船,禁止所属官吏的百姓招募三位亲王。 皇弟司马颖想去讨伐王焘,但没能去成。 王焘的心也想杀司马颖。 司马颖让他扮演右司马和任幽州刺史,并派他秘密杀害王焘。 和演和乌桓在审登策划,和王焘一起去蓟城南部的清泉玩时,准备杀了他。 那天下了大雨,兵器被雨淋湿,白白地回去了。 审登认为这是王焘得到了上天的庇佑,于是把和演的阴谋告诉了王焘。 王焘与审登秘密练兵,与约并州刺史东嬴公司马腾合围演,将他杀了。 王焘亲自接收了幽州所辖的军队。 司马腾是司马越的弟弟。 皇太弟伪称敕令征召王焘,王焘下令避开鲜卑人的段务和尘土,乌桓人罟朱和东嬴公司马腾都起兵讨伐司马颖,司马颖派北中郎将王斌和石超迎击他们。 [9]太弟颖怨东安王前议,八月戊辰,收、杀。 首先,哥哥瑙邪恭王见薮,子与嗣。 睿敏有度量,是左将军,是东海和参军的王导善。 导、敦之也来自父亲的弟弟; 知远知远,以朝廷之故,每劝英日之国。 而死,睿从帝在邺,恐及祸,逃回。 颖先敕关津,不得贵人,从叡到河阳,为津吏所阻。 宋典遂以鞭拂睿,笑曰:“弃长,官禁贵人,汝也约束乎?” 官员听说过。 去洛阳迎接太妃夏侯的所有回国。 [9]皇太弟司马颖非常痛恨上次东安王司马绪向惠帝投降的讨论。 八月,戊辰(中三)逮捕司马,杀了他。 当初,司民的哥哥琅邪恭王司马馆去世,儿子司马睿继承了爵位。 司马睿沈毅身手敏捷、胸怀坦荡,任左将军,与东海入伍王导很好。 王导是王敦的叔伯弟弟,洞察力清明开阔。 因为朝廷发生了很多变化,所以经常说服司马睿回封国。
司马睿被杀之前,司马睿一直在邺城侍奉侍从惠帝,担心会遭殃,打算逃跑。 司马颖事先命令各关口的渡口,不准让贵族出来。 司马睿去了河阳,被渡口的官员拦住了。 司马睿的侍从宋典从后面走来,用鞭子扫司马睿,笑着说。 “舍长,朝廷既然禁止贵族外出,为什么你也被逮捕在这里? ’官员通过了他们。 去洛阳,联系太妃夏侯一起回封国。 [10]丞相中郎王澄从事揭发孟玖奸利,劝太弟颖予以惩罚,颖听从。 [10]总理从事中郎王澄揭发孟玖以邪恶手段谋取私利,说服弟弟司马颖杀了他,司马颖批准了。 [11]上官巳在洛阳,残忍纵横。 守河南尹周馥,谋诛于其父弟之浚之、司隶满奋之等,事不泄漏,奋发待死,馥走,得免。 拯救司空之讨太弟颖也、太宰遣右将军、冯翊太守张方将士二万。 闻帝已入邺,命方镇洛阳。 巳和别将苗拒绝了这一点,大败而归。 太子夜袭巳、愿巳、想搬出去; 进入洛阳。 在帷阳门迎方礼拜,方下车扶之,废观羊后。 [11]上官巳在洛阳,残忍横行。 任河南尹的周驰是周浚的堂兄弟,与司隶满奋等人密谋杀害上官巳,走漏了风声。 满奋等人被杀,周驰为了不死而逃跑。 司马越征讨皇太弟司马颖,太宰司马派遣右将军冯翊太守张方率两万人去救援。 听说惠帝进了邺城,就命张方镇守洛阳。 上官巳和另一个军队的将军苗反抗张方惨败,希望回到镇上。 太子司马覃夜袭上官巳、苗愿,上官巳、苗愿出城逃跑,张方入洛阳。 司马覃在广阳门向张方叩头,张方下车扶住他不能叩头,再次废黜司马覃和羊皇后。 [12]初时,太弟颖表匈奴左贤王刘渊是冠军将军,督五军,使官兵在邺。 渊子聪,勇绝人寰,博涉经史,善属文,曲弓三百斤; 在北京首都弱冠旅行,无人不与名士交往。 以颖为积弩将军。 [12]当初,皇太弟表奏匈奴左贤王刘渊担任冠军将军,治理五部匈奴的军政事务,并让他在邺城指挥军队。 刘渊的儿子刘聪,勇敢的超人,阅读经史典籍。 善于写作,可以用张力300斤的大弓。 年轻的时候去京都玩了,京都的名士没有不和他交往的。 司马颖让他担任积弩将军。 渊听祖右贤王说:“汉死后,我只有虚号,不覆土。 从余王侯降格为该编辑。 现在,我们正在衰退,但还没减少两万人。 棺材怎么最先收官,奄了一百多年! 左贤王英武超世,天刚不欲兴匈奴,此人必生为虚。 今司马氏骨肉之争,沸沸扬扬,再次呼唤韩邪之业,此时继续! ”真相是谋,推渊为大单于,党诉攸诣邺。 刘渊堂祖父右贤王刘宣对他的宗族说:“汉朝灭亡以来,我们的单于都是徒有虚名,再没有一寸土地。 剩下的王侯,地位像人民一样下降了。 现在我们大家都在衰退,但有两万多人。 你怎么能倾听并作为军官工作? 就这样匆匆度过了100年。 左贤王英俊威武绚伦,如果上天不想让匈奴兴盛,一定不会白白生下这个人。 就像今司马氏的骨肉相残、全世界动乱鼎沸的热水一样,光将韩邪的事业唤回,正是时候! ”于是互相策划,推举刘渊到大单于,把他的党羽叫到郀城去通知他。 渊白颖,请回会葬。 颖弗许。 渊令攸先归、告宣等招五部与杂胡,声助颖,实欲叛道。 而王焘、东嬴公起兵时,渊颖说。 “今二镇跋扈,伥十余万,恐非宿卫及近郡士伥可御。 为了殿下请说五份去国难。 ”颖说:“五部之人,能出成果吗? 如果能做到这一点,祭品,乌桓,就不容易了。
我们奉乘舆欲乘洛阳避其锋,徐传檄传天下,逆顺制,你意如何? ”渊说。 “殿下武皇帝之子,王室有大勋,威恩远著,四海之内,谁不想为殿下效力! 为什么不太可能发生呢! 王俊轴,东嬴疏属,怎么能和殿下平衡邪恶呢! 殿下示耶宫,弱者,洛阳不可得。 虽然去了洛阳,但是殿下也没有了权威。 为了让殿下安抚勉士们,请靖为镇之,渊为殿下二
部摧东嬴,三部枭王浚,二竖之首,可指日而悬也。”颖悦,拜渊为北单于、参丞相军事。刘渊告诉司马颖,请求回乡参与葬礼,司马颖不允许。刘渊让呼延攸先回去,通知刘宣等人让他们召集五部匈奴以及各小民族,声称援助司马颖,实际打算背叛他。等到王浚、东嬴公司马腾起兵,刘渊对司马颖说:“现在幽、并二州的镇将猖獗,率众十多万人,恐怕不是禁卫军和附近郡县的军队可能抵御的,我请求为殿下回去召集五部匈奴人马赴救国难。”司马颖说:“五部匈奴的人马,真能够发动吗?即使能发动他们,鲜卑、乌桓,也不是轻易能阻挡的。我想侍奉皇帝还归洛阳,避开他们的锋芒,再慢慢向天下发布檄文,用正义制服邪恶的道理说服他们。您认为怎么样?”刘渊说:“殿下是武帝的儿子,又对王室建立了大功勋,威严恩德远近闻名,四海之内,有谁不愿意为殿下拼死尽力呢?有什么难以发动的!王浚是小人,东赢公是关系疏远的皇亲,怎能与殿下争比高低呢!殿下如果离开邺城宫殿,那就是向人示弱,洛阳也不能进去了,即使到了洛阳,殿下也不会再有威势权力了。希望殿下抚慰勉励部众,使他们安定镇静,我请求为殿下用两部匈奴摧毁东赢公,三部匈奴去杀王浚,高悬二个小人的头颅,指日可待。”司马颖非常高兴,任命刘渊担任北单于、参丞相军事等职。渊至左国城,刘宣等上大单于之号,二旬之间,有众五万,都于离石,以聪为鹿蠡王。遣左於陆王宏帅精骑五千,会颖将王粹拒东嬴公腾。粹已为腾所败,宏无及而归。刘渊到左国城,刘宣等人给他封上大单于的称号,二十天之间,有了五万人,建都离石县,封刘聪为鹿蠡王。派左於陆王刘宏,带领五千精锐骑兵,会同司马颖的部将王粹阻击东嬴公司马腾。王粹已被司马腾打败,刘宏无功而返。王浚、东嬴公腾合兵击王斌,大破之。浚以主簿祁弘为前锋,败石超于平棘,乘胜进军。候骑至邺,邺中大震,百僚奔走,士卒分散。卢志劝颖奉帝还洛阳。时甲士尚有万五千人,志夜部分,至晓将发,而程太妃恋邺不欲去,颖狐疑未决。俄而众溃,颖遂将帐下数十骑与志奉帝御犊车南奔洛阳。仓猝上下无赍,中黄门被囊中赍私钱三千,诏贷之,于道中买饭,夜则御中黄门布被,食以瓦盆。至温,将谒陵,帝丧履,纳从者之履,下拜流涕。及济河,张方自洛阳遣其子罴帅骑三千,以所乘车奉迎帝。至芒山下,方自帅万余骑迎帝。方将拜谒,帝下车自止之。帝还宫,奔散者稍还,百官粗备。辛巳,大赦。王浚、东嬴公司马腾联合军队去攻打王斌,把王斌打得惨败。王浚让主簿祁弘担任前锋,在平棘县打败石超,祁弘乘胜进军。侦察骑兵到了邺城,邺城城里非常震惊,文武百官四处奔逃,士卒离散。卢志规劝司马颖侍奉惠帝返回洛阳。当时还有一万五千武装士卒。卢志连夜部署分派,到早晨将要出发,但程太妃留恋邺城不愿离开,司马颖也犹豫不决。一会儿大家溃散,司马颖于是连忙带领军帐下的几十个骑兵与卢志侍奉着惠帝登上犊车,向南逃往洛阳。仓猝得君臣上下都没有带钱,中黄门行李中藏着三千私人的钱,诏令借他的这些钱,在路上买饭,夜里惠帝就用中黄门的布被,吃饭时使用瓦盆。到达温县,将要拜谒祖宗陵墓,惠帝把鞋走丢子,就把侍从的鞋要来穿上,到陵墓前流着泪下拜。过黄河时,张方派他儿子张罴带领三千骑兵,用自己的车乘侍奉迎接惠帝。行到芒山下,张方自己率领一万多骑兵迎接惠帝。张方将要叩拜谒见,惠帝下车止住了他。惠帝回到皇宫,四处奔散的官员有少数也回来,文武百官大致齐备。辛巳(八月十六日),宣布大赦。王浚入邺,士众暴掠,死者甚众。使乌桓羯朱追太弟颖,至朝歌,不及。浚还蓟,以鲜卑多掠人妇女,命:“敢有挟藏者斩!”于是沈于易水者八千人。王浚进入邺城,士卒们狂暴抢掠,邺城中死了很多人。派乌桓人羯朱追击皇太弟司马颖,追至朝歌,没有追上。王浚回到蓟城,因为鲜卑大多抢劫人家妇女,就下令:“胆敢有挟藏妇女的人,斩!”结果因此被沉入易水的妇女有八千人。[13]东嬴公腾乞师于拓跋猗以击刘渊,猗与弟猗卢合兵击渊于西河,破之,与腾盟于汾东而还。[13]东赢公向拓跋猗求兵攻打刘渊,拓跋猗与弟拓跋猗卢联合在西河进攻刘渊,把刘渊打败,与司马腾在汾东结盟后回师。刘渊闻太弟颖去邺,叹曰:“不用吾言,逆自奔溃,真奴才也!然吾与之有言矣,不可以不救。”将发兵击鲜卑、乌桓,刘宣等谏曰:“晋人奴隶御我,今其骨肉相残,是天弃彼而使我复呼韩邪之业也。鲜卑、乌桓,我之气类,可以为援,柰何击之!”渊曰:“善!大丈夫当为汉高、魏武,呼韩邪何足效哉!”宣等稽首曰:“非所及也!”刘渊听说皇太弟司马颖离开邺城,感叹说:“不采纳我的话,反倒自行奔逃溃散,真是奴才!但我与他有言在先,不能不救他。”打算发兵攻打鲜卑、乌桓,刘宣等人劝谏说:“晋朝人像奴隶一样使用我们,现在他们骨肉亲人之间互相残杀,是上天抛弃他们而让我们光复呼韩邪的事业。鲜卑、乌桓,是我们的同类,可以作为后援,怎么能攻打他们呢?”刘渊说:“好!大丈夫应当作汉高祖、魏武帝,呼韩邪哪里值得效仿呢?”刘宣等人叩头行礼说:“我们是想不到啊。”[14]荆州兵擒斩张昌,同党皆夷三族。[14]荆州的军队擒获并杀掉张昌,他的同党都被诛灭三族。[15]李雄以范长生有名德,为蜀人所重,欲迎以为君而臣之,长生不可。诸将固请雄即尊位,冬,十月,雄即成都王位,大赦,改元建兴。除晋法,约法七章。以其叔父骧为太傅,兄始为太保,李离为太尉,李云为司徒,李璜为司空,李国为太宰,阎式为尚书令,杨褒为仆射。尊母罗氏为王太后,追尊父特为成都景王。雄以李国、李离有智谋,凡事必咨而后行,然国、离事雄弥谨。[15]李雄认为范长生有名气威德,被蜀地百姓所看重,想自己作为臣下迎奉他为国君,范长生不同意。各位部将坚持请求李雄登上王位。冬季,十月,李雄即位为成都王,宣布大赦,改年号为建兴。废除晋朝法律,自建法律七章。让他叔叔李骧担任太傅,兄李始担任太保,李离任太尉,李云任司徒,李璜任司空,李国任太宰,阎式任尚书令,杨褒任仆射。尊奉母亲罗氏为王太后,追尊父亲李特为成都景王。李雄因为李国、李离有智慧谋略,任何事情都必定找他们咨询后才行动,然而李国、李离也愈发谨慎。[16]刘渊迁都左国城。胡、晋归之者愈众。渊谓群臣曰:“昔汉有天下久长,恩结于民。吾,汉氏之甥,约为兄弟;兄亡弟绍,不亦可乎!”乃建国号曰汉。刘宣等请上尊号,渊曰:“今四方未定,且可依高祖称汉王。”于是即汉王位,大赦,改元曰元熙。追尊安乐公禅为孝怀皇帝,作汉三祖、五宗神主而祭之。立其妻呼延氏为王后。以右贤王宣为丞相,崔游为御史大夫,左于陆王宏为太尉,范隆为大鸿胪,朱纪为太常,上党崔懿之、后部人陈元达皆为黄门郎,族子曜为建武将军;游固辞不就。[16]刘渊将都城迁到左国城。胡人、晋朝人归附他的更加多了。刘渊对臣下们说:“过去汉能长久地拥有天下,是因为用恩德维系百姓。我作为汉朝刘氏的外甥,相约为兄弟,哥哥亡故而弟弟继承,不也可以吗?”于是建立国号称汉。刘宣等人请求给刘渊上一个尊号,刘渊说:“现在四方各地都没有平定,暂且按照汉高祖那样称汉王。”于是登上汉王王位,宣布大赦,改年号为元熙。追尊安乐公刘禅为孝怀皇帝,制作汉高祖、世祖,昭烈皇帝三祖和汉太宗、世宗、中宗、显宗、肃宗五宗的神主来祭祀他们。立他的妻子呼延氏为王后。让右贤王刘宣担任丞相,崔游任御史大夫,左於陆王刘宏担任太尉,范隆担任大鸿胪,朱纪任太常,上党人崔懿之、匈奴后部人陈元达都担任黄门郎,同族侄子刘曜担任建武将军。崔游坚决辞让不去就任。元达少有志操,渊尝招之,元达不答。及渊为汉王,或谓元达曰:“君其惧乎?”元达笑曰:“吾知其人久矣,彼亦亮吾之心;但恐不过三、二日,驿书必至。”其暮,渊果征元达。元达事渊,屡进忠言,退而削草,虽子弟莫得知也。陈元达年轻时就有志气节操,刘渊曾经招用他,陈元达没有答复,等到刘渊成为汉王,有人对陈元达说:“您害怕吗?”陈元达笑着说:“我了解这个人已很久了,他也明白我的心思,只恐怕过不了三两天,驿站必定送信来了。”到傍晚,刘渊果然征用陈元达。陈元达为刘渊作事,多次进谏忠言,退朝后就删削奏稿,即使是家人、子弟也没有谁能够知道内容。曜生而眉白,目有赤光,幼聪慧,有胆量,早孤,养于渊。及长,仪观魁伟,性拓落高亮,与众不群,好读书,善属文,铁厚一寸,射而洞之。常自比乐毅及萧、曹,时人莫之许也;惟刘聪重之,曰:“永明,汉世祖,魏武之流,数公何足道哉!”刘曜长着白眉毛,眼睛中有赤光,年幼时很聪明,有胆量,很早就失去父母,被刘渊抚养。等长大后,仪表魁梧伟岸,性格磊落高尚,孤傲不与大家往来,喜爱读书,善于写文章,一寸厚的铁板,他能用箭射穿。常常把自己比作乐毅和萧何、曹参,当时的人没有赞许他的,只有刘聪看重他,说:“刘曜属于汉世祖、魏武帝一类,乐毅等人有什么可称道的!”[17]帝既还洛阳,张方拥兵专制朝政,太弟颖不得复豫事。豫州都督范阳王、徐州都督东平王等上言:“颖弗克负荷,宜降封一邑,特全其命。太宰宜委以关右之任,自州郡以下,选举授任,一皆仰成;朝之大事,废兴损益,每辄畴咨。张方为国效节,而不达变通,未即西还,宜遣还郡,所加方官,请悉如旧。司徒戎、司空越,并忠国小心,宜干机事,委以朝政。王浚有定社稷之勋,宜特崇重,遂抚幽朔,长为北藩。臣等竭力捍城,藩屏皇家,则陛下垂拱,四海自正矣。”[17]惠帝回到洛阳后,张方倚仗着兵权而独揽控制朝政,皇太弟司马颖不再能参与政事。豫州都督范阳王司马、徐州都督东平王司马等人给惠帝上言:“司马颖不能担负重任,应当把封地降为一个城邑,特许保全他的性命。应当交给太宰司马统领关右的职任,从州郡以下,选举人才授官任职,都让他去办理,朝廷的大事,废除兴办减损增益等事宜,都和他商量咨询。张方为国家报效气节,但不晓事理变通,没有及时回到西边,应当发遣他回到郡中,给张方的官职,请全部按照过去的任命。司徒王戎、司空司马越都忠于国家,小心谨慎,应当参与机要事务,把朝廷政事交给他们。王浚有稳定社稷的功勋,应当特别加以恩崇重用,让他管理幽州、朔方地区,成为北方藩篱屏障的首领,我们尽心竭力捍卫都城,保护皇室,那么陛下就可以垂衣拱手、高枕无忧,四海自然匡正。”张方在洛既久,兵士剽掠殆竭,众情喧喧,无复留意,议欲奉帝迁都长安;恐帝及公卿不从,欲须帝出而劫之。乃请帝谒庙,帝不许。十一月,乙未,方引兵入殿,以所乘车迎帝,帝驰避后园竹中。军人引帝出,逼使上车,帝垂泣从之。方于马上稽首曰:“今寇贼纵横,宿卫单少,愿陛下幸臣垒,臣尽死力以备不虞。”时群臣皆逃匿,唯中书监卢志侍侧,曰:“陛下今日之事,当一从右将军。”帝遂幸方垒,令方具车载宫人、宝物。军人因妻略后宫。分争府藏,割流苏、武帐为马,魏、晋以来蓄积,扫地无遗。方将焚宗庙、宫室以绝人返顾之心,卢志曰:“董卓无道,焚烧洛阳,怨毒之声,百年犹存,何为袭之!”乃止。张方在洛阳时间已长,洛阳城几乎被兵士剽窃抢掠一空,士兵们喧闹吵嚷,没有再留下来的心思,商议着想侍奉着惠帝把都城迁往长安,恐怕惠帝和公卿大臣不同意,想等待惠帝出行时将他劫持。就请惠帝去拜谒宗庙,惠帝不答应。十一月,乙未(初一),张方带兵进入宫殿,用自己的车乘去接惠帝,惠帝连忙到后园竹林中躲避。兵士将惠帝带出,逼迫着让他上车,惠帝流着泪勉强答应了。张方在马上行礼说:“现在强盗窃贼横行无忌,守护皇宫的禁卫势单力簿,希望陛下到我的营垒中去,我将拼死尽力来防备意外发生。”当时大臣们都四处逃避躲藏,只有中书监卢志在惠帝身边侍奉,说:“陛下今天的事情,应该全听右将军张方安排。”惠帝于是来到张方营垒,并让张方准备车去装载宫女、宝物。兵士们趁机到后宫抢劫污辱宫女,争夺瓜分宫中所藏的物品,割下丝织垂穗、皇宫兵器帷帐当作马鞍垫,宫中魏、晋以来蓄积的宝藏,一扫而空。张方将要焚烧宗庙、宫室,想断绝人们回返的心思,卢志说:“董卓暴虐不讲道义,在洛阳放火,怨怒愤恨的声音,一百年后还能听得见,为什么要去学他呢?”张方这才罢手。帝停方垒三日,方拥帝及太弟颖、豫章王炽等趋长安,王戎出奔郏。太宰帅官属步骑三万迎于霸上,前拜谒,帝下车止之。帝入长安,以征西府为宫。唯尚书仆射荀藩、司隶刘暾、河南尹周馥在洛阳为留台,承制行事,号东、西台。藩,勖之子也。丙午,留台大赦,改元复为永安。辛丑,复皇后羊氏。惠帝在张方营垒中停留了三天,张方带着惠帝和皇太弟司马颖、豫章王司马炽等向长安进发,王戎逃奔郏县。太宰司马率领官员僚属和步兵、骑兵共三万人在霸上迎接,司马上前叩拜谒见,惠帝下车止住他。惠帝进入长安,以司马的征西将军府作为皇宫,只有尚书仆射荀藩、司隶刘暾、河南尹周馥在洛阳留守朝廷台署,根据皇帝的旨意处理事务,与长安新建台署分别号称东台、西台。荀藩是荀勖的儿子。丙午(疑误),洛阳留守台署宣布大赦,把年号又重新改为永安。辛丑(初七)恢复皇后羊氏的地位。[18]罗尚移屯巴郡,遣兵掠蜀中,获李骧妻昝氏及子寿。[18]罗尚迁移到巴郡驻扎,派兵抢掠蜀中,抓获李骧的妻子昝氏和儿子李寿。[19]十二月,丁亥,诏太弟颖以成都王还第;更立豫章王炽为皇太弟。帝兄弟二十五人,时存者惟颖、炽及吴王晏。晏材资庸下,炽冲素好学,故太宰立之。诏以司空越为太傅,与夹辅帝室,王戎参录朝政。又以光禄大夫王衍为尚书左仆射。高密王略为镇南将军,领司隶校尉,权镇洛阳。东中郎将模为宁北将军,都督冀州诸军事,镇邺。百官各还本职。令州郡蠲除苛政,爱民务本,清通之后,当还东京。大赦,改元。略、模,皆越之弟也。王浚既去邺,越使模镇之。以四方乖离,祸难不已,故下此诏和解之,冀获少安。越辞太傅不受。又诏以太宰都督中外诸军事。张方为中领军、录尚书事,领京兆太守。[19]十二月,丁亥(二十四日),诏令皇太弟以成都王的身分返回府第,改立豫章王司马炽为皇太弟。惠帝兄弟共二十五人,当时在世的只有司马颖、司马炽和吴王司马晏。司马晏才能平庸资质低下,司马炽自幼平和质朴好学,所以太宰司马拥立他。诏令司空司马越任太傅,与司马共同辅佐皇室,王戎参与管理朝政。又让光禄大夫王衍任尚书左仆射。让高密王司马略任镇南将军,兼任司隶校尉,暂且镇守洛阳。东中郎将司马模担任宁北将军,都督冀州诸军事,镇守邺城。让各部门大臣官员各自回到本来的职任上。命令州、郡取消苛刻的政令,爱护人民,让他们从事本业,等到形势清平通畅后,就返回东京洛阳。宣布大赦,改年号为永兴。司马略和司马模,都是司马越的弟弟。王浚离开邺城后,司马越派司马模在邺城镇守。司马因为各地抵触分袭,祸患灾难不断出现,所以下这个诏令使各地方和解,企望能够获得稍微安定的局面。司马越推辞不接受太傅的职务。又下诏让太宰司马任都督中外诸军事。让张方担任中领军、录尚书事,兼任京兆太守。[20]东嬴公腾遣将军聂玄击汉王渊,战于大陵,玄兵大败。[20]东嬴公司马腾派将军聂玄攻打汉王刘渊,在大陵县交战,聂玄的军队惨败。渊遣刘曜寇太原,取泫氏、屯留、长子、中都。又遣冠军将军乔寇西河,取介休。介休令贾浑不降,杀之;将纳其妻宗氏,宗氏骂而哭,又杀之。渊闻之,大怒曰:“使天道有知,乔望有种乎!”追还,降秩四等,收浑尸,葬之。刘渊派刘曜进犯太原,攻克泫氏、屯留、长子、中都等地。又派冠军将军乔进犯西河,攻克介休。介休县令贾浑不投降,乔就把他杀了,打算娶贾浑妻宗氏,宗氏痛哭怒骂乔,乔又把她杀了。刘渊听说这事,非常生气,说:“假如上天知道了,乔还能希望有后代吗?”将乔追回,降了四级官秩,收敛贾浑的尸体安葬了。
上面就是治通鉴(译自《晋纪卷》第七段)——司马光(北宋)的全部内容了,希望能给广大手游玩家玩家们带来一些帮助,更多关于的内容,尽在解雕侠!












